東洋名歌"秋櫻",順談山口百惠.

1980年10月5日,日本東京武道館。

那晚,武道館內滿坑滿谷擠爆了依依不捨的百惠歌迷....
當山口百惠唱著她的告別場演唱會最後一首歌(last song for you)的中段,她兩眶盈淚/語聲顫抖地向觀眾說:

「謝謝大家這麼多年來對我的支持,在最後的一刻,請原諒我的自私.』

『謝謝大家容忍我的任性,我會努力讓自己幸福的。」

語畢,泣不成聲的她還勉強續完,然後彎下腰來,將手上的白色的麥克風放在舞台地板,再一次向愛她的支持者鞠躬.
然後,不顧觀眾的叫喊與不捨,緩緩走向後台,一無眷戀地告別燦爛的演藝生涯,從此不再復出.

歲月悠長,一晃竟也33年了.

當年,山口百惠只有二十二歲。

秋櫻,是名歌手さだまさし(佐田雅志)於1977年獻給她的歌;不論詞之動人/曲之珣美意境,俱屬一流傑作.

更絲絲入扣契入百惠的人生與待嫁心情....

百惠是自小與母親相依為命的(其父於其童年時即拋妻棄子;卻於百惠成名後又回來爭家奪產);此節,一直是她畢生隱痛.
此歌,可說是道盡了她疼惜於其母共守多年卻即將分離的哀婉心境;所以,雖說此曲一直被她的歌迷暱稱為:【百惠的結婚歌】,但歌中卻是淚光閃閃,反而不見絲毫喜氣的...

《秋櫻》

秋櫻即日人對大波斯菊的別稱.十月初秋/寂寥四起,此時也正是波斯菊繁開的季節.
歌中所述這位即將於明日出嫁的女兒即是看到庭外的秋櫻於陽光中搖曳晃動,感懷四起....

而隔房的母親一面忙著張羅她的行裝,一面仍不忘叮嚀其今後行止時,更令女兒回想母女倆相依為命之種種情事越發不捨了....
全歌詞曲及yotude影片隨附如下:

《秋櫻》

(秋日裡 嫣紅的秋櫻)
( 悠逸地搖曳在 和煦的陽光下)
(這當兒 聽到脆弱易感的母親)
(在庭院裡 忽地咳了幾聲)

(在廊下她打開舊日的相簿 )
(一一說著我童年的往事)
(不覺中 同樣的話重複著)
(猶如自說自話般 成了輕聲低喃)

(在這個小陽春 風和日麗的日子裡)
(慈暉的溫柔 深深觸動了我的心)
(對著明天就要出嫁的我 )
(她笑著說 即使剛開始會很辛苦 )
(以後也會變成有趣的回憶 不用擔心呦)
(心頭翻騰著前塵往事)
(無論何時我都不曾孤身一人)
(想到此 任性的我)
(不禁緊抿了雙唇)

(幫我收拾著明日的行囊)
(氣氛好像很歡愉)
(不知怎地 突然淌下淚來)
(一次又一次地叮嚀我 妳要自己保重噢)
(激動的感語 欲言又止)

(今後 即將要開啟自己的人生旅途)
(在這個小陽春 風和日麗的日子裡)
(請再多陪我一會兒)
(讓我再重當一回 那老依戀著妳的小孩罷)

秋桜 (コスモス)

作詞者名 さだまさし(佐田雅志)
アーティスト名 山口百恵
作曲者名 さだまさし

薄紅の秋桜が秋の日の
何気ない陽溜りに揺れている
此頃涙脆くなった母が
庭先でひとつ咳をする

縁側でアルバムを開いては
私の幼い日の思い出を
何度も同じ話くり返す
独言みたいに小さな声で

こんな小春日和の穏やかな日は
あなたの優しさが 浸みて来る
明日嫁ぐ私に 苦労はしても
笑い話に時が変えるよ
心配いらないと 笑った

あれこれと思い出をたどったら
いつの日もひとりではなかったと
今更乍ら我侭な私に
唇かんでいます

明日への荷造りに手を借りて
しばらくは楽し気にいたけれど
突然涙こぼし 元気でと
何度も何度もくり返す母

ありがとうの言葉をかみしめながら
生きてみます私なりに
こんな小春日和の穏やかな日は
もう少しあなたの子供で
いさせてください
http://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=3ZUnHPEvPPg
http://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=3ZUnHPEvPPg#t=35

    全站熱搜

    大景堂 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()